阅读 7762 | 回复 35

【家常里短】今天那点破事加随便唠唠

小汀

LV.3

楼主
今天妹妹们不乖,得批评。这是主基调。

我看了下记录,导火索应该是vigo说的那句“汉化组有义务报进度”,然后大家开始在义务这个词儿上纠缠不休。

我不想纠结义务到底是什么,一定要纠定义的话甚至可以说汉化组根本什么义务也没有。所以吧,我想讨论一下发进度利大于弊还是弊大于利好了——这个就得先说汉化是为了啥。啊,今天我会不停的扯远,想到哪里说到哪里,你们别在意。

参与汉化,出发点很多样性——分享作品、刷优越感、学习日语(?)、赚钱(?!)……大家都不大一样。大多数汉化组都是沾了其中的一个或者几个,虽然我觉得分享作品才该是第一源动力,但是挺遗憾的不少组显然不是这样(有的作品你如果玩过你绝对不会想去开坑的,比如●王),这个没关系,人各有志,你就算本着“我就是想出名!”来汉化,原则上也没什么错。就算你因为是个萝莉控所以选择了去当小学老师,最后教出了一群好萝莉,你依然是个好萝莉控好老师。

但是既然你选择了依靠汉化来达到你的目的,你先得弄清楚汉化的本源是什么。我个人认为汉化就是一部作品的喜好者和潜在喜好者中,能够理解原游戏的人依靠翻译让一部作品能够让更多的人理解和享受。也就是说,汉化组可以自我定性为同好会中的一群志愿者。我可以接受汉化者带着各种各样的目的,但是前提是他们不破坏汉化的初衷本身。

有人喜欢用传教这个词,我觉得还是相当贴切的。我们可以把每个游戏/会社/剧本家…当作上帝,作品就是这个宗教的圣经。而汉化组所承担的,就是传教士这么一个职位,把我们的福音(不是HTG)传播到未开化的大地。好吧我知道这么说很中二,但是的确挺像的。这也就是为什么我一直深恶痛绝渣翻,因为对我来说就是在扭曲教义——尽管伸手党看不懂(愚昧的信徒,阿门),更不要说现在没学过日语的人时不时都能发现汉化组在瞎来(被新大陆土著发现没看懂圣经的神父们你们的脸皮呢脸皮呢)。

所以“报进度”这么个事儿就是告诉信徒们,我们在传播上帝的道路上走了多远。我觉得这是个挺荣幸的事儿。每个月花个一分钟也不废什么力气。的确我们是没有什么义务宣布,但是让大家高兴高兴不是也挺好吗,毕竟我们信着一样的上帝。有人说我不是为了伸手党汉化的,这就是我刚才说的,我不管你的出发点是什么,你可以为了想当个主教晒瞎别人的狗眼(刷存在)/教会有人教你读书(学日语)/你喜欢的妹子是个修女(丧心病狂的彼方让坑主萝莉每天早上叫自己起床)/你和另外某个神父在长期传教中产生了革命友♂谊(这个好像是主要因素之一!我发现了什么!),但是你入了教,就稍微顾着点大家嘛,而且说一千道一万,你1M的文本都日了,也别在意这1k的进度帖不是。这不算义务,就算真的不在意不怕撞等等等等…看着别人整天抱怨多多少少也闹心。

当然别的组可以觉得我是在扯蛋(虽然我没蛋),总之MC至少会每个月说一下目前主要坑的进度,什么,没更新?噢,不用怀疑,那就是真的没怎么动……我们事情也挺多的啊> <

接下来大家吵的是撞坑,说有能力就不怕别人撞……其实吧,我觉得再有能力也怕撞。汉化和开餐馆不同,食客吃的出来哪家的好吃味道正。但是汉化的使用者本身是看不出来质量优劣的(我又想说了,愚昧的信徒阿门,不是对伸手党有意见,只是对这个天生的矛盾感到深深的无力),所以基本上唯一的评判标准就是速度——先出的就被绝大多数人玩。(错到是个人就看的出来的那些真是赞透了,要知道能那么错也是很需要水平的…)就算之后被挂城墙,质量高的组出了补丁,大多数玩家也不会玩第二遍。

这也是为什么说发进度贴可以有效避免这种情况,也就算回答蕉蕉的问题吧,进度贴的确可以在一定程度上防撞(当然有不少情况防不了,尤其是最新作品)。因为长期没有进度的坑会被那些纯刷存在的组盯上——我们立教就是为了受人敬仰收供奉睡女信徒,●巴上帝关我们毛事。有这么个坑好啊,怒撞怒撞。新作坑和话题坑是声望组的最爱选择,我们阻止不了作品是新作,只能阻止自己的坑变成话题(大帝国怎么还没消息)。这群人是没有底线的,他们不在意自己的翻译质量(某组长:说的通就好了,和原文一不一致没有关系),以看着支持者和挑错的人对喷为乐(●●控:没人说没关系,我开个马甲带头)…而目前的汉化机制对这群人根本毫无约束作用,为了自己的坑安份点,还是发个进度吧…至于真的因为长期没进度前进,我觉得也怨不得人了,毕竟没有毒龙钻…不对,金刚钻,别揽名器…不对,那个瓷器!瓷器活!

我个人是反对撞坑的,不管承认与否,大多数黄油是快餐食品,过了新鲜期很少有人会去补。如果是经典作品多版本还能说得过去,新近萌作拔作多版本意义真的不大。我有一硬盘想分享的游戏你们知道吗?如果开坑的人有足够实力完成大部分工作,想帮忙的就去加入吧。双方谈不拢,那就换个坑填吧,我不信一个个伪80点台的废萌还能对你那么独一无二了。比方说之前的clover days,有人叫我也去开,这游戏我不是不感兴趣不喜欢,但是与其把时间花在同一个游戏上,我还不如去把clover point填了。

接下来大家吵的是标准问题,我看见过这么一句话(大意):认为自己所走的路是高尚的,这是一个有信仰的人,是好的;认为因此走这条路的自己也是高尚的,这也与人无害;但是如果因此非要别人也走一样的路以高尚,这就是流毒。比方说之前争论日语翻译里后缀用不用酱的问题,我不大喜欢,也喜欢挖掘各种各样的翻译方法,但是真的用了,我也不会去反对,这充其量就是类似于菠萝派和菠萝馅饼,●粉和●爱好者的小问题,不影响理解,各人用喜欢的就好。放到这次的进度贴问题也一样,我觉得发比较好,自己也会发,也建议大家发,但是如果谁说要把这个作为惯例不发不行,我坚决反对。

然后是vigo不满的大家平时不讨论翻译而在讨论那群jian女人,好吧我非常讨厌他们讨论那个因为我完全看不懂。不过说到底,我看得懂的东西我都是不反对的。这个群是MC的官方群,很多人把MC等价于汉化组,这是不对的,MC最早是个论坛(虽然没人),旨在把喜欢枕社作品的朋友召集起来大家互相聊天和快乐的玩耍。所以现在群名“小汀和她的学霸朋友们”去掉学霸两个字还是很贴切的,当然改成“小汀和她的妹妹们”我会更加满意(我最满意的群名是之前的彼方鸣泣之时-姐,我觉得可以作为战略方向)。而MC的汉化组部分其实最早是出自于小汀的宿舍,也就是最开始的潇湘听雨汉化组,一共有两个项目,一个夭折了,还有一个就是后来完成的wind -a breath of heart.因为随着毕业大家也没有时间一起做这些了,所以最后只有小汀一个人把汉化这件事情继续了下去(应该说是两个,但是老三做的是乙女向跟我们世界线不大一样)。

所以在汉化方面MC是一言堂,全部以小汀的兴趣为转移。简单的说就是我喜欢什么开什么,一边靠妹妹们友情帮助一边勾引喜欢开坑游戏的人成为新的妹妹。每一作我都会负责文字工作的60%以上和一部分的改图工作。翻译交流基本都是和小汀单线进行的,所以一般MC群里看见的翻译讨论,都不是自己的坑…

接下来是vigo本身翻译质量的问题,吵到那里你们已经带火了而且对话看到后面你们都说的不是一回事了。进组的人我都是测试过的,vigo的文本质量离之前接过整线的人肯定有距离(我指血舌v酱他们),但是肯定已经在能用的范围了,参与过之前作品的有些人的文本是不如他的。因为测试用的不是标准文本所以我说不准,大约在c+~b。

顺便说下游戏的整体翻译质量,我会尽量保持尽力——不一定是第一版,第一版往往会因为各种愿意赶着发布,但是即使是第一版,我也能保证绝大多数的准确率,一般在初版发布7天内会更新补丁,到达一个比较完善的版本。这个版本也就是给大多数人玩的版本了。然后在一段时间以后(这个时间跨度不定,别等),会推出类似收藏版的版本,也就是最终版(因为随着我日语水平和翻译经验的提高,我会发现以前的一些错误,或者想到一些更好的译法)。比如和FF的补丁一起,我会更新两年前的恋上补丁,新改了十几处错译和不少语死早问题(…唉)。

贴吧小学生/脑残/马甲多,吵吵嚷嚷不奇怪,这群里能长期扎下来的基本都算有常识的,能不吵还是尽量不吵吧,和和气气讨论别带火气,群里没有敌人。这年头找帮懂事的妹妹不容易,像我那彼方妹妹动不动傲娇还嫁不出去愁死我了,直人妹妹动不动离家出走叛逆期实在难受,凯文妹妹还算乖巧可爱但是一副心思全在大哥哥和汽水,灰原表妹最近经常发火,土狼堂妹继续我行我素,r酱堂妹和v酱相敬如宾我是挺满意的,但是家庭口味有点不正…你们都学学O酱,妹妹中难得的一抹温柔。
坑娘是女的!别看她签名就以为是男的了魂淡!

w774908117

LV.0

1楼
沙发~我承认我没看完

桜小路星織

LV.10

2楼
其他我不评价,我也没资格评价,反正我看到那个义务发进度我就感觉TM在逗我

xiaoxiaoyu

LV.7

3楼
表示我在论坛认识都是挺好的人
我知道这个世界上没有必须为你做什么
但毕竟论坛,这个坏境得靠大家来创造和维护

暮色百合

LV.9

4楼
这是小学生态度吗?连词的意思没搞懂就那出来恶心人……我记得第一次被教这个词的时候还是政治课,义务&利益,真想问问提义务的人到底是给了汉化组什么好处。
肤浅,肤浅。

次元丶

LV.5

5楼
虽然没全部看完,但是觉得很有道理。
我还是很感谢汉化组的,虽然有伸手党的嫌疑.....

咲羽雪風

LV.19

6楼
目前回复的人大多没看完就回复了的样子……


汉化大概就是一个有爱的人聚在一起干的事情,互相之间和和气气才是最好的

truelight

背锅的管理员

7楼
也许是一时兴趣,也可能是自我满足

其实我觉得这玩意没啥意义,想报就报,不想报算拉倒
就跟写小说似的,每周连载还是一次发完全看个人,无可非议
初闻不知曲中意,再听已是曲中人。

阿劳西奥

LV.4

8楼
认真看了一遍
总感觉没必要说什么义务,顶多算是个任务。
至于进度,我觉得大概给个时间就行了。一直催的人还不是去自学日语。

asesino乄影

LV.5

9楼
汉化组有义务?我就笑了,大部分汉化组都是凭个人兴趣在做汉化的


引用来自阿劳西奥的发言 回到原帖
引用第8楼阿劳西奥于2014-07-11 08:16发表的  :
认真看了一遍
总感觉没必要说什么义务,顶多算是个任务。
至于进度,我觉得大概给个时间就行了。一直催的人还不是去自学日语。


任务?汉化都是靠自己的兴趣去做的,说任务都太过了

至于大概时间,就汉化的不确定性而言,基本给不出时间,本人见过很多临发布了,结果碰到各种奇葩问题导致无法发布的
Voy a ser la próxima persona desaparecida......

ルリ520

LV.0

10楼
小汀的教导偶大致明白了,其实主要是vigo那货先作死,偏偏跟灰原卯上了
暂无权限

暂无回复权限,你可以登录后尝试